2007年 09月 26日
漢字の使い方 (留学十七日目) |
中国語も日本語も同じ漢字を使っているので、大体の意味はわかるのだが、時々おなじ単語で意味が違う場合もあるので油断は大敵だ。また、同じ言葉でも漢字の順番が逆の場合もあり面白い。このブログでも日本語でなら普通「言語センター」と書くべきところ「語言センター」と書いているがこれは入力ミスではなく、本当の中国語での表現が「語言中心」であるため、あえてそう書いているのである。もうひとつ具体例を挙げると「絶滅」が中国語では「滅絶」。「減って絶える」、と考えると、中国語の「滅絶」の方が自然な気がしてくる。他にもこのように漢字の順番が逆の言葉にいくつが出会ったが、たいていの場合、中国語の表記の方が意味から考えるとごく自然な順番になっており、感心させられる。さすが漢字の本場だけのことはある。
by TaiwanBlog
| 2007-09-26 15:00
| 台湾留学 96年度上学期スタート